С тех пор, как она вернулась в его квартиру, прошло почти две недели. Уточки-мандаринки снова стояли на полочке рядышком, став теперь своеобразным символом её возвращения.
И неважно, что он так ни о чём не догадался, ничего не заметил. Она теперь поняла главное - без него жить уже не сможет.
Сегодня утром он опять улетел в командировку. Его работа, очень важная работа... Она задумалась на секунду и вдруг решила немедленно поехать к тому самому пруду, просто посмотреть, как он там? Просто посмотреть. И денёк выдался солнечный, погожий.
Яркое солнце слепило глаза. Она присела недалеко от пруда и поискала взглядом "старого знакомого". Её губы непроизвольно растянулись в улыбке. Селезень спокойно плавал вокруг шумно плещущейся в воде подружки.
Она вернулась! Она нашлась! Они - вместе!
Ей стало так хорошо и легко. Показалось на мгновенье, что за спиной выросли крылья.
Мандаринки одновременно вышли на берег и стали "чистить" пёрышки, смешно закидывая головы на спину и под крылья, потирали их клювом. Перья просохли и распушились. Потом птицы синхронно, как по команде, поднялись в небо и скрылись за деревьями.
Она ещё какое-то время смотрела в небо, немного прищурившись от яркого света, и слёзы радости неожиданно покатились по её щекам...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.